Hiền giả quá ngu

Direct English translation

Too gentle becomes foolish.

Equivalent English version

Nice guys finish last

Giải thích tiếng Việt
Dùng để chê người quá hiền lành, nhu nhược nên dễ bị người khác bắt nạt hoặc lợi dụng. Thường nói về sự hiền quá mức đến thành dại dột.
English explanation
Used to criticize someone who is so meek and yielding that others can bully or take advantage of them. It refers to excessive gentleness becoming a kind of foolishness.